Posts Tagged ‘Greece’

Know Your Professor: Karen Van Dyck

Meet Karen Van Dyck, Kimon A. Doukas Professor of Hellenic Studies, teaches in the Classics department. Van Dyck recently co-edited The Norton Anthology of Greek Poetry. Read on as Professor Van Dyck reveals her inner bibliophile.

What are you reading right now?

I’m reading a lot of things. I’m reading Andre Lefevre’s [book] on translation and a book by Cassirer called Langauge and Myth. I’m interested in the unconscious grammar of experience. I’m reading this in a reading group on the topic of language. Most of us aren’t linguists, but we’re interested in language. I’m interested in multilingualism—how do different languages exert pressure on each other and how might this help us think about multiculturalism in more complex ways.

What are your favorite books?

My favorite book is Margarita Karapanou’s novel Kassandra and the Wolf. It’s about a little girl growing up in Greece under the dictatorship. Another one of my favorite books is Olga Broumas’s Beginning with O.

Any guilty pleasures?

Freud’s Interpretation of Dreams. It’s old, but fun. I’m fascinated by dreams in general. I write mine down.

Posted by

Nicollette Barsamian

February 17, 2010

It’s Difficult to Understand the Chemistry of the Demons if you haven’t Drunk: Cypriot Poet Kyriakos Charalambides at Barnard

Last night at 6.30 pm, Cypriot poet Kyriakos Charalambides had a bilingual poetry reading at Barnard in the Ella Weed Room. I know, you’ve probably had enough of my poetry blog posts, but Charalambides is pretty amazing. He’s probably the most famous Cypriot poet. (more…)

Posted by

Nicollette Barsamian

November 21, 2009

Katerina Anghelaki Rooke’s Poetry Reading at Barnard

Last night at 6 PM at the Ella Weed Room in Barnard, Greek poet Katernina Anghelaki-Rooke had a bilingual reading and presentation. It was presented by the Program in Hellenic Studies at Columbia University. Anghelaki’s translator, Karen Van Dyck, and editor, Jeffery Shotts both spoke at the reading.


Van Dyck opened the reading by explaining how Anghelaki-Rooke is one of Greece’s most beloved poets and is very well known internationally. She did Greek translations of Seamus Heaney and David Walcott. She then let Shotts speak. Anghelaki-Rooke interrupted by saying how Shots is her “savior, not just because of Graywolf [his press] published the book, but because his books are so nice, so beautiful.”

(more…)